How to use "pretty much" in your conversation ; "pretty much" の使い方 [idiom]
Pretty much
アメリカに住んでいると、やたら聞くこのフレーズ。どこにいっても老若男女問わずかなりの頻度で使われているので、ドラマや映画でも耳にすることが多いかもしれません。
英語で他の言い換えをした場合、”almost”, "nearly", "approximately" です。
あえて日本語に訳する必要はありませんが、”ほとんど”とか”だいたい”とかいった感じでしょうか。
日本で英語を学んでいる場合、このフレーズは聞くことがあまりないかもしれないので、ここでもうなんとなくの意味がわかったら、使いまくって慣れましょう。
深く理解してから使う必要ありません。間違えて実際に使いまくって感覚で覚えるのが一番の近道です。
それではまたいつものように、学校でクラスメートの友達との会話の状況から学んでいきましょう。笑
A 君: ”Did you do your homework? ” (もう宿題やった?)
あなた :”No, I don't even feel like doing it." (やる気にさえなれないよ)
A君: ”We still have one more week to turn in.” (まだ提出まで一週間もあるしね)
あなた:”I know but it is a lot of work.” (うん、でもめどいわー)
ここで A君から…
"That's pretty much easier than you think as long as you start though."(まあでも始めちゃえすればけっこう思ってるより簡単でしょ)
as long as の復習もかねて、何度も繰り返し自分の口から出して体で覚えることが大事です。
どんな場面でも使おうと思えば使えるフレーズなんで、習うより慣れろってことで感じで実際に繰り返し使ってみましょう!
Practice makes perfect! That's pretty much it for today!
最後まで読まれた方ぜひ応援のクリックをお願いします!
↓ ↓ ↓ ↓
アメリカに住んでいると、やたら聞くこのフレーズ。どこにいっても老若男女問わずかなりの頻度で使われているので、ドラマや映画でも耳にすることが多いかもしれません。
英語で他の言い換えをした場合、”almost”, "nearly", "approximately" です。
あえて日本語に訳する必要はありませんが、”ほとんど”とか”だいたい”とかいった感じでしょうか。
日本で英語を学んでいる場合、このフレーズは聞くことがあまりないかもしれないので、ここでもうなんとなくの意味がわかったら、使いまくって慣れましょう。
深く理解してから使う必要ありません。間違えて実際に使いまくって感覚で覚えるのが一番の近道です。
それではまたいつものように、学校でクラスメートの友達との会話の状況から学んでいきましょう。笑
A 君: ”Did you do your homework? ” (もう宿題やった?)
あなた :”No, I don't even feel like doing it." (やる気にさえなれないよ)
A君: ”We still have one more week to turn in.” (まだ提出まで一週間もあるしね)
あなた:”I know but it is a lot of work.” (うん、でもめどいわー)
ここで A君から…
"That's pretty much easier than you think as long as you start though."(まあでも始めちゃえすればけっこう思ってるより簡単でしょ)
as long as の復習もかねて、何度も繰り返し自分の口から出して体で覚えることが大事です。
どんな場面でも使おうと思えば使えるフレーズなんで、習うより慣れろってことで感じで実際に繰り返し使ってみましょう!
Practice makes perfect! That's pretty much it for today!
最後まで読まれた方ぜひ応援のクリックをお願いします!
↓ ↓ ↓ ↓
コメント 0