SSブログ

"こだわりがある"を英語でなんという? [Phrase]

str2_is_1312_abbott1312_6cols.JPG


こだわりがあるせいで、食べるのをいやがっています。


どう表現できるでしょうか?







Sponsored Link




He is particular about his food.


彼は食べ物にこだわりがある

be particular about で、"好みがうるさい"という表現になります。


もうすこし口語的な表現としては、picky というのもあります。


I'm picky about coffee. (コーヒーにはちょっとうるさいよ)


といった感じです。まあ僕はコーヒー飲めないんですが。笑



particularという単語ですが、"特別な、特に違ったもの"というニュアンスで使われます。

なんで、


例えば、グルメの人がいたら

He is particular about his food. (あいつ食い物にうるさいよな)



違った particular の使われ方としては、

Are you looking for anything in particular?(なにか特別にお探しの物でもありますか?)


と店員さんが言ったりします。



聞いた事ある単語でも実際にどういう状況でどういったニュアンスを持って使われるかのがわかってないと自分で使えるようにはなりません。


ぜひそれがわかったら自分で使ってみて下さい。それが一番の英語習得の近道です。


それでは!!


いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ





sponsored link








nice!(25)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 25

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。