SSブログ

That's still up in the air. どういう意味? [Phrase]

bristol-international-balloon-fiesta-2012-630x332.jpg

空に浮かんでいる状態です。

どういう意味になるでしょうか?









Sponsored Link








Still up in the air.


まだ漠然としている、決まってない


直訳では、まだ宙に浮いた状態という意味ですが、企画や計画がまだ決まってないときに使う表現です。


宙ぶらりんになっているイメージで覚えていただければわかりやすいかと思います。例えば、あの企画どうなった?と同僚に聞かれたとします。

How is the project going?(企画どんな感じで進んでる?)

That's still up in the air.(まだ漠然としていて決まってないよ)


ジョージクルーニーの映画で Up in the air という映画がありますが、常に海外に飛び回るビジネスマンの話です。飛行機で常に空にいることと、まだ決まっていないという二つの意味をかけたタイトルです。
日本ではマイレージマイライフという全く違ったタイトルになっているようです。



ネイティブのようにさらっと言えたらカッコいいかと思います。まだ未定の物事に対していろんな場面で使ってみて下さい。


それでは!!

いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ





sponsored link



nice!(27)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 27

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。