SSブログ

Grow up! : 大人になれよ! [Phrase]

Grow up

今日はgrow を含むフレーズです。

grow の意味は"育つ、育てる"でみなさんご存知かと思いますが、この単語が実際どう英会話のなかに使われるかをフレーズでいくつか紹介していきます。


まずは"育つ"ということを人に対してよく使います。

私はどこどこで育ちました、というときもこのgrow を使います。

さてみなさん、意外と出てこないかと思いますが、日本で育ちましたと言いたいときはどういいますか?

まずだいたいの人は I was born in Japan. と日本で生まれましたとは言えると思いますが、

I grew up in Japan.と言える人は結構少ないんじゃないでしょうか。

日本にいる人はほとんどの方が日本生まれ日本育ちの人なので、自己紹介する際もただ日本生まれですといえばいいわけですが、アメリカの場合、生まれた国と育った場所が違ったりする人が多いので、自己紹介をするときはよくこのフレーズを聞きます。

例えば、僕の友達にもそういった人がたくさんいますが、生まれはタイだけど育ったのはオーストラリアという人がいます。

その友達は、最初会って話したとき、 I'm originally from Thailand but grew up in Australia. (生まれたのはタイだけど育ちがオーストラリアなんだ)

といってました。LAはとくに生まれ故郷と育った環境が違う人が多くいるので、こういったフレーズをはよく耳にします。


また, タイトルでも紹介しているように
Grow up! で"いい加減成長しろよ!" 要は "大人になれよ"という意味で使われます。


youtube のタイトル"Never grow up!"で "生涯大人になるな"というので見てみたら、ショッピングでカップルの彼氏のほうがショッピングカートに入ってました。

自分も含め男にはこういう中二病っぽいひとは多いかもです。飽きれずにGrow up! といってやって下さい。笑


もう一つ最後に、grow を含んだいかにもネイティブっぽいフレーズがあります。

"It grows on you."

さてどういう意味でしょうか?直訳だと"あなたの上に育つよ" といった感じでしょうか。

"あなたの中で育つ"というニュアンスで考えたほうが理解できると思います。

要は、"次第に好きになるよ"、とか"すごいハマるよ"とか"クセになるよ" という意味です。

例えばFacebookとかLINEとかTwitter を絶対やらないといっている人に

"It really grows on you." といって説得する場合にいえるかもしれませんね。


grow という単語が実際にどう日常会話でどう使われるかをちょっとは知って頂けたかと思います。そんな感じで、今日一日一瞬でも使えそうなタイミングがあったら思い出して自分で使ってみて下さいね。笑

それでは!!


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ




sponsored link




nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。