SSブログ

Apparently :どうやら、一見したところ [adverb]

Apparently

昨日テレビを見ていたらこの言葉をたくさん聞いたので紹介します。

タイトルにあるように、日本語でそのまま考えると"どうやら"となっていますが、文脈によっては"見た感じ"とか"おそろく"といったニュアンスでも表現できます。

さて、もしこれが初めて覚える英単語の場合、絶対に日本語の直訳で覚えてはいけません。応用が一切効かなくなります。単語数を増やすには日本語で覚えたほうが効率がいいとかいう人もいますが、それは受験の長文の対策の場合はもちろんそっちの方が有効ですが、結果的にその日本語で覚えた単語を英語としての言葉での応用が間違いなくできなくなります。

東大生でも単語の数はやたら多いかもしれませんが、彼らは英語を決して喋れるとイコールではありませんよね。

ということでちょっと面倒かと思いますが慣れてきたら、英語の単語のニュアンスは英語で覚えるべきです。

Apparently を英語で表現した場合、as far as one knows (ある人が知っている限り)となります。


またはsynonym(同義語)は, seemingly 。seeminglyは動詞seemが副詞になった単語ですが この単語は It seems ~ などで知っているかとは思いますが、 "〜のようである"といったように主に印象を伝えるときの言葉です。

割りと重要な補足として、形容詞apparent の意味は obvious "明らかな"と主に使われることが多く、これとapparentlyの意味はしっかり区別しておく必要があります。


Apparentlyはざっくりとした印象でわかっているものに対して、またなんとなく聞いた事あるということに対して、見た感じで主観的にわかるものに対して、"どうやら"、”一見したところ” といったニュアンスになります。


これらのニュアンスをしっかり掴んでからApparently をフレーズで実際にどう使われるかみていきましょう。
例えば、友達と食い放題の店にいってたらふく食べてあなたは死にそうなくらいお腹いっぱいの状態だとします。横をみたら友達はまだたくさん食べそうです。apparentlyを使って表現してみましょう。3秒ほどでいいので、文章を考えてみて下さい。すごいシンプルにでいいです。


Apparently, he (my friend) is still hungry.


こんな感じで大丈夫です。日常でApparentlyを使えるときがあったら、自分で文章を作って口にしてみましょう。

都知事選で、なんとなくあの人がなるだろうなってときにも

Apparently, the Governor of Tokyo is going to be ○○○.

みたいな感じで。笑 


Apparently confused というparent(両親)になぞらえて、両親とのApparently(どうやら) confused(混同している)メールのやり取りを紹介してる番組があったので見てみて下さい。テクノロジーや若者言葉にうとい親が最高です。このELLEN という番組はすごい面白いのでおすすめです。



最初のメールをちょっと解説しますと

Got an A in chem!!!! (科学の成績Aだった!!)

WTF, well done!!   *WTF = What the fuck (くっそやべえな!よくやった!!) 

……(お母さんは WHAT THE FUCK の略だとは知らないで使っている。)

Mom , what do you think WTF means? (ねえお母さん、WTFってどういう意味だと思う?)

Well That's Fantastic. (ええと、このうえなく素晴らしい)


ほかの三つとも最高です!!

それでは!!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ




sponsored link





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。