SSブログ

Don't hold out on me. どういう意味? [idiom]

couple_curiga.jpg


… He must be holding out something on her.



今回もよく使われるフレーズにもかかわらずあまり知られていないものを紹介します。



知ってる人はかなりの上級者だと思います。












hold out on someone


○○に隠し事をする


hold out on (me/you/him/her etc) で主に人を対象に使われます。


定義としては

-to refuse to give help or information to someone


なんかちょっと様子がおかしい友達に対して

Hey, what's wrong with you today? Are you holding out on me?(おいお前今日なんか変だぞ、なんかおれに隠してない?)


hold out という句動詞で、"手を伸ばす、差し出す", または"持ちこたえる、耐える、粘る"というのが主な意味ですが、


hold out on という前置詞をつけるだけで、"隠し事をする" と全く意味が変わってしまいます。



これに関してはなんでこういう意味になるのかはよくわかりません。





隠し事はやめて!!


Don't hold out on me!!




もはや、英検準1級または1級くらいにも出てくるような表現ですが、実際日常でしょっちゅう使われているので覚えておいた方がいいと思います。


ぜひ使ってみて下さい。




いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ





sponsored link








nice!(17)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 17

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。