I'm sitting on the fence. どういう意味? [idiom]
フェンスの上に座っています。
I'm still on the fence.
まだ決まってないんだ
冒頭の画像のように、on the fenceで、フェンスの上にいて右にいくか左にいくかどっちか迷っているような状態を表します。
"どっちつかず"で決断にたいして優柔不断のときに使われる表現です。
英語で表現した場合、
- undecided about something ということで"まだ決まっていない"です。
例えば
Have you decided which college to go?(どっちの大学いくか決めた?)
I'm still sitting on the fence.(まだ決まってないんだよ)
sit on the fence もbe on the fence とまったく同じ意味で使われます。
なにか決めかねているときや、どうするか迷っているときに使って下さい。
また面白い動画を見つけたので見てみて下さい。
それでは!!
いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!
コメント 0