SSブログ

"嘘からでた誠" 英語でなんという? [proverb]

Wanted_Usopp_by_fashion_ladyzz.jpg


人間を作ったのは神である。神を作ったのは人間である。



鶏が先か、卵が先か。










Many a true word is spoken in jest.


嘘から出た誠


久しぶりの諺シリーズです。"嘘から出た誠"という僕の好きな言葉がありますが、英語でも似た表現があります。





Seriously? He just got married?(え?あいつマジで結婚したの?)



There's a many word spoken in jest. (この前冗談でいってたのが本当になっちゃったじゃん。)


こんな感じで使われます。



jest という単語は古い言葉での joke(冗談、シャレ)という意味です。



それでは!!






いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習法へ









nice!(15)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 15

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。