You asked for it. どういう意味? [Phrase]
簡単な表現です。
You asked for it.
そう望んだんだろ、自業自得だ
喧嘩や言い合いをしているときによく出て来るフレーズです。"お前がそう望んだろ?"、"自業自得だよ"と相手に非があるときにこういいます。
asked for it で"自ら手にしようとする, 望む"という意味です。※ask (尋ねる、質問する) for it (そのために) で"自ら手にする"的なイメージで伝わるかと思います。
似た表現で
You deserve it.
"それに値する" というのもありますが、この場合はポジティブなときとネガティブなとき両方に使われますが、
You asked for it.
はどちらかというとネガティブな文脈で"お前が悪い"的なニュアンスで使われることが多いです。例えば、車でめちゃくちゃスピードを出しきて煽ってきた人が五秒後にバイクにのった二人の警察に挟まれて捕まったとします。"馬鹿だな, まあ自業自得だ, ざまぁみろ"というときは
He just asked for it.
明らかに忠告を無視して、失敗を招いた人に対して
That's what I told you. You asked for it.(だからそう言っただろ、自業自得だよ)
とこんな感じで上から目線で。笑
簡単な表現ですので、状況に応じてぜひ自分で使ってみて下さい。
それでは!!
いつも最後まで読んで下さりありがとうございます!
コメント 0